باختصار
- تتطلب ترجمة الوثائق الرسمية غالبًا تدخل مترجم معتمد (خبير قضائي).
- في فرنسا، يتم تسجيل المترجمين المعتمدين في قوائم أعدتها المحاكم الاستئنافية ومحكمة النقض.
- في الخارج، تختلف الإجراءات حسب القنصليات والسلطات المحلية.
- يمكن تقديم بعض الوثائق العامة الأوروبية دون ترجمة إذا كانت مصحوبة بنموذج متعدد اللغات.
من يمكنه القيام بالإجراء
يُعرّف المترجم المعتمد بأنه خبير قضائي مسجل في القوائم الرسمية. هذه القوائم تُعد من قبل :
- المحاكم الاستئنافية ;
- محكمة النقض.
من المهم ملاحظة أن الخبير المسجل في القائمة الوطنية لمحكمة النقض يظهر أيضًا تلقائيًا في قائمة المحكمة الاستئنافية التي يتبعها جغرافيًا. لذلك لديك الخيار بين استشارة القائمة الوطنية أو القوائم المحلية للمحاكم الاستئنافية.
إذا كنت مقيمًا في الخارج، فإن الإجراء يختلف. وفقًا للقنصليات، عادة ما تكون هناك قائمة بالمترجمين المعتمدين من قبل السلطات المحلية متاحة على الموقع الإلكتروني للقنصلية الفرنسية المعنية.
الخطوات
1. تحديد مكان الإجراء
تختلف الإجراءات حسب ما إذا كنت في فرنسا أو في الخارج.
2. العثور على مترجم معتمد في فرنسا
تتوفر لديك عدة خيارات لتحديد المحترف المناسب :
- استخدام الخدمة عبر الإنترنت : أداة بعنوان "العثور على خبير معتمد أو مترجم معتمد" متاحة من قبل السلطات. تتيح لك هذه الأداة البحث عن محترف مسجل في القوائم الرسمية.
- استشارة قوائم المحاكم الاستئنافية : يمكنك مباشرة استشارة القوائم التي أعدتها المحاكم الاستئنافية.
- الاتصال بالسفارة أو القنصلية الأجنبية في فرنسا : إذا تم إعداد الوثيقة في بلد معين، يمكنك استشارة موقع القنصلية لذلك البلد في فرنسا للحصول على معلومات إضافية حول المترجمين المعتمدين.
3. الشروع في الترجمة
بمجرد تحديد المترجم، يجب عليك تسليمه الوثيقة الأصلية. سيقوم المترجم بوضع توقيعه وختمه على الترجمة.
4. حالة خاصة : الوثائق العامة الأوروبية
بالنسبة للوثائق العامة التي أُعدت في بلد من الاتحاد الأوروبي (EU) والمخصصة لتقديمها إلى سلطة في بلد آخر من الاتحاد الأوروبي :
- يمكن تقديم بعض الوثائق دون ترجمة.
- ومع ذلك، يجب أن تكون مصحوبة بـ نموذج متعدد اللغات موحد.
- يجب طلب هذا النموذج من السلطة التي أصدرت الوثيقة الأصلية.
- استثناء : تحتفظ السلطة المستقبلة في بلد الوجهة بحق طلب ترجمة إذا اعتبرتها ضرورية. في هذه الحالة، يجب أن يتم إجراء الترجمة بواسطة مترجم معتمد.
للحصول على مزيد من المعلومات حول الوثائق العامة الأوروبية، يمكنك استشارة موقع e-justice.
5. الإجراءات في الخارج
إذا كنت في الخارج :
- استشر الموقع الإلكتروني للقنصلية الفرنسية للوصول إلى قائمة المترجمين المعتمدين من قبل السلطات المحلية.
- بعد الترجمة، يجب أن يتم تصديق توقيع المترجم ماديًا من قبل القنصلية.
الوثائق
الوثائق المعنية هي "الوثائق الرسمية" أو "الوثائق العامة". ويشمل ذلك على وجه الخصوص سجلات الحالة المدنية، الشهادات، الأحكام، إلخ.
بالنسبة للإجراءات الأوروبية، الوثيقة الرئيسية الإضافية المطلوبة هي النموذج متعدد اللغات، الذي يجب الحصول عليه من السلطة المصدرة للوثيقة.
التكلفة
تختلف هذه المعلومات حسب الحالة. لا يتم تحديد أسعار المترجمين المعتمدين بشكل موحد من قبل المصدر الرسمي المقدم. من المناسب الاقتراب مباشرة من المحترف المختار للحصول على عرض سعر.
المواعيد
تختلف هذه المعلومات حسب الحالة. تعتمد مواعيد الترجمة على توفر المترجم المعتمد وتعقيد الوثيقة. بالنسبة لتصديق التوقيع في الخارج، تعتمد المواعيد على الخدمات القنصلية المحلية.
الفخاخ التي يجب تجنبها
- خلط المترجم العادي والمترجم المعتمد : فقط الخبراء القضائيون المسجلون في قوائم محكمة النقض أو المحاكم الاستئنافية هم المخولون بإجراء الترجمات الرسمية المعترف بها من قبل الإدارات الفرنسية. ستُرفض الترجمة التي يقوم بها قريب أو مترجم غير معتمد.
- نسيان النموذج متعدد اللغات في أوروبا : حتى لو لم تكن الترجمة مطلوبة بشكل منهجي داخل الاتحاد الأوروبي، فإن غياب النموذج متعدد اللغات المرفق بالوثيقة العامة قد يؤدي إلى رفضها أو تأخير معالجتها من قبل السلطة المستقبلة.
- إهمال تصديق التوقيع في الخارج : إذا قمت بإجراء الترجمة في الخارج، فإن إغفال تصديق توقيع المترجم ماديًا من قبل القنصلية سيجعل الوثيقة غير صالحة للإجراءات الإدارية الفرنسية.
المصدر الرسمي
المعلومات الواردة في هذا الدليل مستمدة حصريًا من الورقة العملية المنشورة على service-public.fr، التي تم التحقق منها في 26 يناير 2026 من قبل إدارة المعلومات القانونية والإدارية (رئيس الوزراء). تشمل النصوص القانونية المرجعية القانون رقم 71-498 الصادر في 29 يونيو 1971 المتعلق بالخبراء القضائيين والمرسوم رقم 2004-1463 الصادر في 23 ديسمبر 2004 المتعلق بالخبراء القضائيين.
لأي استفسارات إضافية أو للحصول على المساعدة في إجراءاتك، يمكنك استخدام الخدمة عبر الإنترنت "Pivot Local" المتاحة على موقع service-public.fr، التي توجهك إلى المحكمة الاستئنافية أو بيت العدالة وحقوق الإنسان المختص حسب مدينتك أو رمزك البريدي.